Why is your name utata_kiyoshi?

今日utatakiyoshiの由来を聞かれたので書いてみる。
これは李白の詩の「春夜宴桃李園序」から取っています。


夫天地者,萬物之逆旅;
光陰者,百代之過客。
而浮生若夢,
爲歡幾何?
古人秉燭夜遊,
良有以也。
況陽春召我以煙景,
大塊假我以文章。
會桃李之芳園,
序天倫之樂事。
群季俊秀,皆爲惠連。
吾人詠歌,獨慚康樂。
幽賞未已,
高談轉清。
開瓊筵以坐華,
飛羽觴而醉月。
不有佳作,
何伸雅懷?
如詩不成,
罰依金谷酒數。

引用元:http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/r90.htm


これの、「幽賞未已,高談轉清。」
の部分の読みが「幽賞未だ已まず、高談轉(うた)た清(きよ)し」
、となっています。轉は転の旧字体?です
漢文の授業でこれを見て、ティンと来たのでHNにしてみました。
高談転清っていうのは「議論がどんどん高まっていく」という意味だそうです。


そんなわけでなぜか自分は漢文が結構好きです
なんでだろう。理系だから?
漢文は古文と比べて文章(の形)がきっぱりしているから、
頭が理系な自分に合っているのかもしれないな。


ところで漢文を横書きで読むのは非常によみにくいんだがどうしてくれようか